|
Post by account_disabled on Feb 28, 2024 5:31:54 GMT
For example, the literally translated “translation engine” as a translation for “Translation Engine” , or “We have you covered” where in English it means “We've got you covered” . In Dutch this is not completely correct, which makes it look quite strange and you sometimes get some strange sentences. If you carry out this translation step yourself, you will get better quality texts. DeepL as a user-friendly translation tool With the DeepL translation tool you can copy-paste English content and then manually make changes to the translation where necessary. In my opinion, it works better than, for example, Google Translate Chinese Thailand Phone Number List because DeepL contains a very useful editing function . Click on the word or phrase you don't like, and you can choose multiple options to fill in that piece of text differently. The change you choose then affects the rest of the sentence. DeepL is free to use. For more options, there is a paid version that costs less than a tenner per month. Additional options include, for example, that you can choose a translation in formal or informal style, and that you can translate even more words in one go. What you are left with after the translation is a linguistically correct text that you can use immediately. If adjustments are needed, you can do this in the DeepL tool, in your own text editor or, for example, directly in your CMS. I could make a very extensive step-by-step plan of this, but it is actually not that difficult.
|
|